Font Size
Joel 1:10-12
New English Translation
Joel 1:10-12
New English Translation
10 The crops of the fields[a] have been destroyed.[b]
The ground is in mourning because the grain has perished.
The fresh wine has dried up;
the olive oil languishes.
11 Be distressed,[c] farmers;
wail, vinedressers, over the wheat and the barley.
For the harvest of the field has perished.
12 The vine has dried up;
the fig tree languishes—
the pomegranate, date, and apple[d] as well.
In fact,[e] all the trees of the field have dried up.
Indeed, the joy of the people[f] has dried up!
Footnotes
- Joel 1:10 tn Heb “the field has been utterly destroyed.” The term “field,” a collective singular for “fields,” is a metonymy for crops produced by the fields.
- Joel 1:10 tn Joel uses intentionally alliterative language in the phrases שֻׁדַּד שָׂדֶה (shuddad sadeh, “the field is destroyed”) and אֲבְלָה אֲדָמָה (ʾavelah ʾadamah, “the ground is in mourning”).
- Joel 1:11 tn Heb “embarrassed”; or “be ashamed.”
- Joel 1:12 tn This Hebrew word וְתַפּוּחַ (vetappuakh) probably refers to the apple tree (so most English versions), but other suggestions that scholars have offered include the apricot, citron, or quince.
- Joel 1:12 tn These words are not in the Hebrew text but are supplied in the translation for clarity.
- Joel 1:12 tn Heb “the sons of man.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.